发烧论坛

注册

 

返回列表 «12345678» / 10
发新话题 回复该主题

从那不勒斯民歌到世界民歌(俄罗斯民歌《伏尔加纤夫曲》、俄罗斯... [复制链接]

81#

旁征博引,内容丰富多彩!!!
TOP
82#

陈达的恒春歌谣,神似日本地歌。
谢谢推荐。
TOP
83#

《黑土歌》是雨果为冯少先录制的专辑,在这张唱片里,冯少先与阎惠昌指挥的台湾高雄市立国乐团一起为大家奉献了一场音乐盛宴。冯老具有深厚的民间音乐基础和丰富的艺术想象力,在这张《黑土歌》的唱片里,冯老用三弦月琴配合打击乐器、唢呐等乐器来编配演出,带有传承和创新意义。

中国民乐大师冯少先1939年出生,是音乐家刘星的老师,兼通三弦、中阮、月琴、敲击、板胡、演唱,是一位多才多艺的中国音乐家。

冯少先对传统月琴的改革贡献巨大,他把月琴调整为十二平均律,加弦、加品扩大音域,直到四个八度,丰富了月琴的演奏技巧与表现力,作品里多是自然的人文关怀。他还编著了《月琴演奏法》等书籍和创作了大量月琴独奏曲。


音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
84#

冯少先与阎惠昌、香港中乐团合作在北京国家大剧院的演出:


音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
85#

好碟,不知哪里有卖的?
TOP
86#

好碟,不知哪里有卖的?
东方路人 发表于 2018/9/25 14:31:24
淘宝有的。
音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
87#
音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
88#
音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
89#

发行量很大
TOP
90#

译配大师邓映易

作者:李少平

 

圣诞节,走在大街小巷里,不时可以听到《铃儿响叮当》这首动听的歌曲。但是亲爱的朋友,你知道这首流传很广的歌曲是由谁译配的吗?它的译配者就是已故教授邓映易先生。


音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
91#

邓映易先生是我国著名的歌曲译配大师,她翻译的许多外国歌曲我们都耳熟能详,其中最著名的是贝多芬的《欢乐颂》,此外还有舒伯特的《美丽的磨坊姑娘》(套曲)、《冬之旅》(套曲)、《天鹅之歌》(套曲),舒曼的《妇女的爱情与生活》(套曲),《英文经典歌曲101首》以及《跟我学唱英文歌》等;还有与人合作的马勒的《大地之歌》(组歌),《普罗科菲耶夫歌曲集》,《拉赫玛诺夫歌曲集》,《西洋歌剧咏叹调》等。很多音乐家都是通过邓映易译配的歌曲和歌剧咏叹调走进了西方的音乐世界。你可曾知道还有很多传世名作的译配都是出自是邓先生之手,如:《友谊地久天长》、《桑塔.露琪亚》、《可爱的家》等等。

今天又找出来邓映易先生送给我的《邓映易诗歌集》,扉页上的题字是20031226日,距今天已经过去整整四年了。睹物思人,我觉得有必要把邓先生的生平向大家做个介绍,让更多的人了解这位译配大师。

1920年,邓映易出生在北京长辛店,她的父亲曾经留学法国,母亲就读于北京师范大学。比起那个年代同龄的女孩子,邓映易算是一个幸运儿了。十二岁那年,邓映易被送进了著名的教会学校--贝满女中就读,在六年的读书生涯中,她接触了西洋音乐,那些震撼心灵的音符把她带进了无比美丽的梦幻当中。少年邓映易幸运地获得了同龄孩子得不到的音乐教育,她参加了女声合唱队,混声合唱队等活动。





音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
92#

1938年,邓映易从贝满女中毕业考入了辅仁大学社会学系,在此期间,她还于燕京大学接受了一年的哲学和各项音乐课程的进修。在那个战火纷飞的特殊岁月里,邓映易萌生了以音乐来寻求救国之路的思想。

1949101日新中国诞生了,邓映易以极大的热情投入到新中国的音乐事业当中。她先后在上海音乐工作团、中央歌舞团、中央乐团担任合唱、独唱工作,并任女高音声部长。




音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
93#

1957年,邓映易正式开始了她的歌词译配生涯,而她译配的第一首歌曲便选中以席勒的诗句为词的贝多芬第九交响乐《欢乐颂》。

在以后的日子里,邓映易共译配了600多首外国歌曲,在这些歌曲中人们很容易找到一种心灵的共鸣,她不是简单地翻译,而是使原文在译配中更富有歌唱性和诗意的再创作,她把强烈的生命意识和真善美的情感注入其中,构成了音乐与灵魂的互相交融的美好境界。







音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
94#

1963年,43岁的邓映易为了支援内地建设脱离了她热爱的舞台生涯调入了山西大学艺术系执教,在这片黄土地上,她以赤子般的真诚奉献了她的全部才华,为山西培养了大量优秀的声乐人才。退休后,邓映易先生又不遗余力地将中国经典民歌200首和中国古典诗词译成英文。在1989年到1990年期间,她又将山西大型歌舞剧《黄河儿女情》、《黄河一方土》以五线谱、简普两种形式译为英文,这两本书的出版,让不同国家的人民领悟到了中国山西的黄土风情。

邓先生在音乐教育和歌曲译配上倾注了她毕生的心血,她的人生正像她在《彻悟》中写的那样:

奉献吧

趁你还有一分力量

撒向人间

照耀吧

趁你还有一分光和热

可以照亮人间


音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
95#

邓映易

1920年8月6日,北京长辛店一户知识分子家庭里诞生了一位可爱的小天使,父母给她取名叫邓映易。父亲是一位曾留学法国的京汉铁路机械工程师,母亲则毕业于北京女师大。良好的家庭教育使邓映易从小就学会了许多古老的经典歌曲,像《木兰辞》、《满江红》、《高山流水》、法国的《马赛曲》等,她都能吐字清晰、发音准确地唱来唱去。上学后,爱好唱歌的她便自然而然地参加了好多次儿童歌剧演出,中学时还不断地参加民主先锋和抗日救亡歌唱活动。

1938年,邓映易从北京贝满女中考入辅仁大学社会学系,1943年毕业获法学学士学位。这期间,她还于1940年就读于燕京大学,专修音乐课程一年时间,声乐课师从史密斯夫人(美)。从此,邓映易走上了她钟爱一生的音乐之路。

在贝满女中、辅仁大学和燕京大学的英文、德文、音乐学习,给邓映易先生后来的歌曲译配工作打下了深厚的外语基础。1945年她又进入上海国立音专学习声乐,师从于著名教授苏石林(俄)、沙诺温诺夫夫人(俄),这又给她的译配工作奠定了坚实的声乐基础。

  “我喜欢唱歌,希望全世界到处飘扬着美妙的歌声。”这是邓映易先生常说的一句心底话。从20世纪40年代末开始,充满着澎湃**的邓映易活跃在中外文艺舞台上,用她那圆润甜美的歌喉纵情地歌唱。她先后在上海音乐工作团、中央歌舞团、中央乐团担任合唱及独唱演员,是中央乐团合唱队女高音声部长。她经常随团到全国各地巡回演出,还不断代表国家出访,把她那甜美的歌声播撒到了朝鲜、波兰、前苏联等许多国家。

1963年,为帮助内地教育事业的发展,她响应“到祖国最需要的地方去,到最艰苦的地方去”的号召,毅然告别舞台,来到山西大学从事教学工作。40多年里,为山西培养出大批声乐工作者和教学人才。

  邓映易自1957年从事歌曲译配工作以来,译配中外歌曲2000余首。其中《欢乐颂》、《友谊地久天长》、《铃儿响叮当》等广为传唱。1988年,她从教学岗位上退下来后,依然勤耕不辍,将山西民间歌舞《黄河儿女情》、《黄河一方土》中40首民歌全部译为英文。

  进入21世纪后,邓映易出版了《英文经典歌曲101首》等8本歌集。2002年,83岁高龄的邓映易在病床上坚持完成了自己诗与歌书稿的校对,2003年出版了《邓映易诗歌集》。
音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
96#

邓映易译配的舒伯特《冬之旅》:


音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
97#


音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
98#


音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
99#

邓映易译配贝多芬《欢乐颂》终曲合唱:


音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
100#

邓映易译配拉赫玛尼诺夫歌曲集:


音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
发新话题 回复该主题